TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:06:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 841《說妙法決定業障經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 841《thuyết diệu pháp quyết định nghiệp chướng Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 841 說妙法決定業障經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 841 thuyết diệu pháp quyết định nghiệp chướng Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 841 (No. 840)   No. 841 (No. 840) 說妙法決定業障經 thuyết diệu pháp quyết định nghiệp chướng Kinh     大唐至相寺沙門釋智嚴譯     Đại Đường chí tướng tự Sa Môn thích Trí Nghiêm dịch 如是我聞。 như thị ngã văn 。 一時佛在法界藏殿諸佛所會無邊道場。與大比丘眾菩薩摩訶薩俱。 nhất thời Phật tại pháp giới tạng điện chư Phật sở hội vô biên đạo tràng 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng Bồ-Tát Ma-ha-tát câu 。 時此道場有一夫人。名曰功德莊嚴開敷花。 thời thử đạo tràng hữu nhất phu nhân 。danh viết công đức trang nghiêm khai phu hoa 。 合掌向佛退坐一面。 hợp chưởng hướng Phật thoái tọa nhất diện 。 爾時夫人白佛言。若有初修行菩薩。 nhĩ thời phu nhân bạch Phật ngôn 。nhược hữu sơ tu hành Bồ Tát 。 何等之人非善知識不應共住。佛告夫人。 hà đẳng chi nhân phi thiện tri thức bất ưng cộng trụ 。Phật cáo phu nhân 。 若三界中梵釋四王沙門婆羅門。 nhược/nhã tam giới trung phạm thích tứ vương sa môn Bà la môn 。 皆與修行菩薩為善知識。惟除聲聞非善知識。 giai dữ tu hành Bồ Tát vi/vì/vị thiện tri thức 。duy trừ Thanh văn phi thiện tri thức 。 恐聲聞退修行菩薩大乘道行。何以故。聲聞緣覺為己利故。 khủng Thanh văn thoái tu hành Bồ Tát Đại thừa đạo hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。Thanh văn Duyên giác vi/vì/vị kỷ lợi cố 。 勸引初修行菩薩迴入小乘。 khuyến dẫn sơ tu hành Bồ Tát hồi nhập Tiểu thừa 。 是以聲聞乘人非善知識。夫人當知。 thị dĩ Thanh văn thừa nhân phi thiện tri thức 。phu nhân đương tri 。 初修行菩薩不應與聲聞比丘同居房舍。不同坐床不同行路。 sơ tu hành Bồ Tát bất ưng dữ Thanh văn Tỳ-kheo đồng cư phòng xá 。bất đồng tọa sàng bất đồng hạnh/hành/hàng lộ 。 若初修行菩薩智慧彌廣。 nhược/nhã sơ tu hành Bồ Tát trí tuệ di quảng 。 無二分別悟大乘法而為方便。勸引聲聞令入大乘。方許同住。 vô nhị phân biệt ngộ Đại-Thừa Pháp nhi vi phương tiện 。khuyến dẫn Thanh văn lệnh nhập Đại-Thừa 。phương hứa đồng trụ/trú 。 若聲聞比丘福智狹劣。 nhược/nhã Thanh văn Tỳ-kheo phước trí hiệp liệt 。 則修行菩薩不應為說甚深大乘。恐其誹謗。 tức tu hành Bồ Tát bất ưng vi/vì/vị thuyết thậm thâm Đại-Thừa 。khủng kỳ phỉ báng 。 復次修行菩薩不應數覽小乘經論。何以故。為障佛道故。夫人當知。 phục thứ tu hành Bồ Tát bất ưng số lãm Tiểu thừa Kinh luận 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị chướng Phật đạo cố 。phu nhân đương tri 。 修行菩薩。寧捨身命。不棄菩提而入聲聞求羅漢道。 tu hành Bồ Tát 。ninh xả thân mạng 。bất khí Bồ-đề nhi nhập Thanh văn cầu La-hán đạo 。 菩薩勸請一切眾生已。爾時若捨菩提之心。 Bồ Tát khuyến thỉnh nhất thiết chúng sanh dĩ 。nhĩ thời nhược/nhã xả Bồ-đề chi tâm 。 別起異道入於聲聞羅漢道果。 biệt khởi dị đạo nhập ư Thanh văn La-hán đạo quả 。 因惱亂故菩薩而退菩提。二人俱墮。無間地獄。佛告夫人。 nhân não loạn cố Bồ Tát nhi thoái Bồ-đề 。nhị nhân câu đọa 。Vô gián địa ngục 。Phật cáo phu nhân 。 修行菩薩寧犯殺等五種大罪。 tu hành Bồ Tát ninh phạm sát đẳng ngũ chủng đại tội 。 不學須陀洹果。不退菩提修行。 bất học Tu-đà-hoàn quả 。bất thoái Bồ-đề tu hành 。 菩薩寧於一劫百劫乃至千劫受地獄苦。不學斯陀含果。 Bồ Tát ninh ư nhất kiếp bách kiếp nãi chí thiên kiếp thọ/thụ địa ngục khổ 。bất học Tư đà hàm quả 。 不退菩提修行。菩薩寧墮畜生。不學阿那含果。 bất thoái Bồ-đề tu hành 。Bồ Tát ninh đọa súc sanh 。bất học A-na-hàm quả 。 不退菩提修行。菩薩寧殺害眾生墮於地獄。 bất thoái Bồ-đề tu hành 。Bồ Tát ninh sát hại chúng sanh đọa ư địa ngục 。 不修阿羅漢果。不退菩提。羅漢獨證私入涅槃。 bất tu A-la-hán quả 。bất thoái Bồ-đề 。La-hán độc chứng tư nhập Niết Bàn 。 譬如小賊密入他舍。 thí như tiểu tặc mật nhập tha xá 。 修行菩薩菩提心故攝諸眾生。寧同火坑不住。聲聞寂滅涅槃。不退菩提。 tu hành Bồ Tát Bồ-đề tâm cố nhiếp chư chúng sanh 。ninh đồng hỏa khanh bất trụ 。Thanh văn tịch diệt Niết-Bàn 。bất thoái Bồ-đề 。 以是義故為攝眾生令入佛道故。 dĩ thị nghĩa cố vi/vì/vị nhiếp chúng sanh lệnh nhập Phật đạo cố 。 如是修行菩薩。一切世間天人阿修羅之所尊重。 như thị tu hành Bồ Tát 。nhất thiết thế gian Thiên Nhân A-tu-la chi sở tôn trọng 。 堪任供養超越聲聞。則邪魔眷屬無能嬈惱。 kham nhâm cúng dường siêu việt Thanh văn 。tức tà ma quyến thuộc vô năng nhiêu não 。 爾時夫人白佛言。何者邪魔眷屬。佛告夫人。 nhĩ thời phu nhân bạch Phật ngôn 。hà giả tà ma quyến thuộc 。Phật cáo phu nhân 。 敷演大乘經典之處。 phu diễn Đại thừa Kinh điển chi xứ/xử 。 若有眾生聞說大乘心不樂聞調弄誹謗。當知則是邪魔眷屬。 nhược hữu chúng sanh văn thuyết Đại-Thừa tâm bất lạc/nhạc văn điều lộng phỉ báng 。đương tri tức thị tà ma quyến thuộc 。 誹謗大乘經典心故。死墮阿鼻受苦無量。 phỉ báng Đại thừa Kinh điển tâm cố 。tử đọa A-tỳ thọ khổ vô lượng 。 復生餓鬼食火屎尿。無量劫中受苦畢已。 phục sanh ngạ quỷ thực/tự hỏa thỉ niệu 。vô lượng kiếp trung thọ khổ tất dĩ 。 後生人中盲聾瘖瘂病癩不具。 hậu sanh nhân trung manh lung âm ngọng bệnh lại bất cụ 。 此等眾生命終之後經無量生。方得值遇如來親承供養。 thử đẳng chúng sanh mạng chung chi hậu Kinh vô lượng sanh 。phương đắc trực ngộ Như Lai thân thừa cúng dường 。 於諸佛所還復得聞大乘經典。純一無雜。 ư chư Phật sở hoàn phục đắc văn Đại thừa Kinh điển 。thuần nhất vô tạp 。 爾時如來於諸毛孔普出言音。 nhĩ thời Như Lai ư chư mao khổng phổ xuất ngôn âm 。 一一毛孔出無量億百千法光。復生無量法音偈讚。 nhất nhất mao khổng xuất vô lượng ức bách thiên pháp quang 。phục sanh vô lượng pháp âm kệ tán 。 時此會中若有聲聞則聞聲聞乘法。 thời thử hội trung nhược hữu Thanh văn tức văn Thanh văn thừa Pháp 。 若有緣覺乘人則聞緣覺乘法。若有大乘行人則聞大乘妙法。 nhược hữu duyên giác thừa nhân tức văn duyên giác thừa Pháp 。nhược hữu Đại-Thừa hạnh/hành/hàng nhân tức văn Đại-Thừa diệu pháp 。 鳥狩之類各隨其音而聞佛法。 điểu thú chi loại các tùy kỳ âm nhi văn Phật Pháp 。 於此會中所有眾生。過去未曾耳聞佛法。皆見如來默然不語。 ư thử hội trung sở hữu chúng sanh 。quá khứ vị tằng nhĩ văn Phật Pháp 。giai kiến Như Lai mặc nhiên bất ngữ 。 其餘眾生過去曾謗大乘經故。 kỳ dư chúng sanh quá khứ tằng báng Đại thừa Kinh cố 。 雖於多劫墮在地獄餓鬼受苦。由謗法時大乘入耳。 tuy ư đa kiếp đọa tại địa ngục ngạ quỷ thọ khổ 。do báng pháp thời Đại-Thừa nhập nhĩ 。 是故佛所親聞大乘心生歡喜。 thị cố Phật sở thân văn Đại-Thừa tâm sanh hoan hỉ 。 而發無上菩提之心。究竟成就阿耨多羅三藐三菩提。 nhi phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。cứu cánh thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 爾時夫人白佛言。所說大乘何故名為大乘。 nhĩ thời phu nhân bạch Phật ngôn 。sở thuyết Đại-Thừa hà cố danh vi Đại-Thừa 。 何故說為大乘。佛言。夫人。善哉善哉。 hà cố thuyết vi/vì/vị Đại-Thừa 。Phật ngôn 。phu nhân 。Thiện tai thiện tai 。 夫人深樂大乘。以是義故。善思念之。 phu nhân thâm lạc/nhạc Đại-Thừa 。dĩ thị nghĩa cố 。thiện tư niệm chi 。 當為汝說大乘名號。所謂一者令人深樂。是名大乘。 đương vi nhữ Đại-Thừa danh hiệu 。sở vị nhất giả lệnh nhân thâm lạc/nhạc 。thị danh Đại-Thừa 。 二者不動。是名大乘。三者無過。是名大乘。 nhị giả bất động 。thị danh Đại-Thừa 。tam giả vô quá 。thị danh Đại-Thừa 。 四者無量。是名大乘。五者如四大海。是名大乘。 tứ giả vô lượng 。thị danh Đại-Thừa 。ngũ giả như tứ đại hải 。thị danh Đại-Thừa 。 六者金翅及緊那羅摩睺羅伽雜類所敬。 lục giả kim sí cập khẩn-na-la Ma hầu la già tạp loại sở kính 。 是名大乘。七者乾闥婆所讚。是名大乘。 thị danh Đại-Thừa 。thất giả Càn thát bà sở tán 。thị danh Đại-Thừa 。 八者諸天恭敬。是名大乘。九者梵天歸依。是名大乘。 bát giả chư Thiên cung kính 。thị danh Đại-Thừa 。cửu giả phạm thiên quy y 。thị danh Đại-Thừa 。 十者天帝所敬。是名大乘。十一者四王所攝。 thập giả Thiên đế sở kính 。thị danh Đại-Thừa 。thập nhất giả tứ vương sở nhiếp 。 是名大乘。十二者龍王供養。是名大乘。 thị danh Đại-Thừa 。thập nhị giả long Vương cúng dường 。thị danh Đại-Thừa 。 十三者菩薩奉持。是名大乘。十四者成就佛性。 thập tam giả Bồ Tát phụng trì 。thị danh Đại-Thừa 。thập tứ giả thành tựu Phật tánh 。 是名大乘。十五者賢聖歸依。是名大乘。 thị danh Đại-Thừa 。thập ngũ giả hiền thánh quy y 。thị danh Đại-Thừa 。 十六者一切普堪所受。是名大乘。十七者如藥樹王。 thập lục giả nhất thiết phổ kham sở thọ 。thị danh Đại-Thừa 。thập thất giả như Dược thụ vương 。 是名大乘。十八者斷諸煩惱。是名大乘。 thị danh Đại-Thừa 。thập bát giả đoạn chư phiền não 。thị danh Đại-Thừa 。 十九者能轉法輪。是名大乘。二十者無言無說。 thập cửu giả năng chuyển pháp luân 。thị danh Đại-Thừa 。nhị thập giả vô ngôn vô thuyết 。 是名大乘。二十一者如虛空相。是名大乘。 thị danh Đại-Thừa 。nhị thập nhất giả như hư không tướng 。thị danh Đại-Thừa 。 二十二者三寶種性無斷。是名大乘。 nhị thập nhị giả Tam Bảo chủng tánh vô đoạn 。thị danh Đại-Thừa 。 二十三者鈍根眾生不信。是名大乘。二十四者超過一切。 nhị thập tam giả độn căn chúng sanh bất tín 。thị danh Đại-Thừa 。nhị thập tứ giả siêu quá nhất thiết 。 是名大乘。 thị danh Đại-Thừa 。 爾時佛說大乘威力名號之時。 nhĩ thời Phật thuyết Đại-Thừa uy lực danh hiệu chi thời 。 此三千大千世界六種震動。百千樂器不鼓自鳴。 thử tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。bách thiên lạc/nhạc khí bất cổ tự minh 。 則於空中諸天雨花。 tức ư không trung chư Thiên vũ hoa 。 無量百千天子皆發無上菩提之心。 vô lượng bách thiên Thiên Tử giai phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。 無量百千聲聞皆發阿耨多羅三藐三菩提心。復有初戒菩薩未悟法者。皆已悟解。 vô lượng bách thiên Thanh văn giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。phục hưũ sơ giới Bồ Tát vị ngộ Pháp giả 。giai dĩ ngộ giải 。 爾時阿難白佛言。世尊。此法何名。 nhĩ thời A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử pháp hà danh 。 如何奉持。佛言。是經名為大乘巨拏勝。斯受持。 như hà phụng trì 。Phật ngôn 。thị Kinh danh vi Đại-Thừa cự nã thắng 。tư thọ trì 。 又名說妙法決定業障。受持。如來說此經已。 hựu danh thuyết diệu pháp quyết định nghiệp chướng 。thọ trì 。Như Lai thuyết thử Kinh dĩ 。 阿難及功德莊嚴開敷花夫人。及諸天龍八部。 A-nan cập công đức trang nghiêm khai phu hoa phu nhân 。cập chư thiên long bát bộ 。 皆大歡喜持受奉行。 giai đại hoan hỉ trì thọ/thụ phụng hành 。 說妙法決定業障經 thuyết diệu pháp quyết định nghiệp chướng Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:06:21 2008 ============================================================